汉译英的形式逻辑思维及表达方式
@@ 通过分析汉英语言的差异会清楚地看到:汉语的表达一般以意会为主,形式并非决定因素,因此形成了汉语重意合、轻形式的特点,也导致了汉语在语言表达形式方面的模糊性.
汉译英、形式逻辑思维、汉语、汉英语言、表达形式、重意合、模糊性、非决定
29
H31;G63
2008-07-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
91-92
点击收藏,不怕下次找不到~
汉译英、形式逻辑思维、汉语、汉英语言、表达形式、重意合、模糊性、非决定
29
H31;G63
2008-07-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
91-92
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn