甲午战争后小说翻译中”讲述”模式的传递
”讲述”是小说中常用的叙述模式.本文从文言译本(特别是林纾的译本)和白话译本(特别是章回体译本)两个方面,考察甲午战争之后小说翻译中”讲述”模式的传递问题,认为在传递原文”讲述”环节方面,文言译本常常比白话译本更贴近原文.导致这种差别的原因,在于两种文本具有不同的规约,且面向不同的目标读者,以发挥相应的社会作用.
讲述、文言译本、白话译本、章回体
29
H059(写作学与修辞学)
2008-07-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
26-30