武术翻译初探
武术文本可以分为拳名、拳势和拳理三个层次,不同层次宜采用不同的翻译策略.拳名依据名从主人的原则采取音译(加注);拳势依据功能对等的标准采取直译(加描述);拳理按照平衡翻译的模式视情况采取直译、释义、归化或加注等策略.同时,武术翻译标准应该是动态的,需要适时更新以适应读者变化了的解码能力.
武术、翻译、层次、策略
29
H059(写作学与修辞学)
2008-04-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
61-64
点击收藏,不怕下次找不到~
武术、翻译、层次、策略
29
H059(写作学与修辞学)
2008-04-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
61-64
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn