《诗经》的英译——写在”大中华文库”版《诗经》即将出版之际
@@ <诗经>是在18世纪以后才开始被译成西方语言的.法国汉学家杜赫德(Jean Baptiste du Halde)在<中华帝国全志>(Description ed I”Empire de la Chine et de la Tartarie Chinoise)第二册中收录了马若瑟(Joseph de Premare)所选译<诗经>的”天作”、”皇矣”和”抑”等8首,在1736年和1738年分别由布鲁克斯(R.Brooks)和凯夫(E.Cave)转译成英文,英语读者由此最早接触到了其中收录的<诗经>.
英译、大中华、文库、中华帝国、收录、布鲁克斯、早接触、马若瑟、汉学家、转译、语言、英语、英文、法国、读者
28
H3(常用外国语)
2008-05-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
33-35