理据、约定和翻译的关系
语言符号的任意性和理据性长期以来一直是语言哲学争论的问题.本文通过英汉语比较分析了两种语言的任意性和理据性的不同倾向,探讨了语言的约定俗成性对外来词或新表达式的影响,指出由于语言具有任意性,所以在目的语出现概念空缺以及没有同形义异词语的情况下可采用”异化法”来引进新的表达式,而新的表达式也只有在约定俗成的前提下才具有生命力.
理据、任意性、约定俗成、异化
27
H0(语言学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
62-66
点击收藏,不怕下次找不到~
理据、任意性、约定俗成、异化
27
H0(语言学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
62-66
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn