把世界名剧搬上舞台的”业余”翻译家--英若诚剧本译著赏析
@@ 英若诚先生虽然逝世(2003年12月27日)已经一年多,但他似乎还没有远去.只要在媒体里见到他的名字,脑海里马上就会浮现出<龙须沟>里的三元茶馆掌柜、<骆驼样子>里的车厂主刘四、<茶馆>中的老刘麻子和小刘麻子等一个个鲜活的人物形象.
舞台、翻译家、英若诚、剧本、人物形象、茶馆、鲜活、逝世、媒体、骆驼、龙须
26
H059(写作学与修辞学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
70-72
点击收藏,不怕下次找不到~
舞台、翻译家、英若诚、剧本、人物形象、茶馆、鲜活、逝世、媒体、骆驼、龙须
26
H059(写作学与修辞学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
70-72
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn