谈英汉翻译教学中语篇衔接意识的训练--一次翻译作业的实验报告
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

谈英汉翻译教学中语篇衔接意识的训练--一次翻译作业的实验报告

引用
本文从英汉语第三人称代词差异入手,对北京外国语大学英语学院三年级两个班的学生进行了一次翻译实验.实验结果表明,学生对于英汉对比过程中第三人称代词冗余现象的敏感性没有能够很快建立起来.因此,在翻译教学中,应该把衔接手段对比作为一个有机部分,通过有意识地对学生加以训练,最终使其建立不同语言的语篇衔接意识,从而提高译文质量.

实验、第三人称代词冗余、翻译教学、对比、衔接手段

25

H059(写作学与修辞学)

2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

64-67

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国翻译

1000-873X

11-1354/H

25

2004,25(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn