在女性的名义下”重写”--女性主义翻译理论对译者主体性研究的意义
女性主义翻译理论是翻译研究的最新进展与女性主义运动相结合的产物.它对翻译研究的主要贡献之一,就是在译者主体性的研究中开辟了一个全新的性别视角.其理论目标、研究起点、理论策略和实践手段都带有鲜明的性别特征.译者主体性特点得到充分利用,翻译被视为”重写”,为女性代言.
女性主义、译者主体性、性别、重写
25
H059(写作学与修辞学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
16-19
点击收藏,不怕下次找不到~
女性主义、译者主体性、性别、重写
25
H059(写作学与修辞学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
16-19
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn