旅游景点翻译亟待规范
@@ 近日出差到南京,顺便游览了全国最大的烈士陵园--雨花台烈士陵园.陵园内郁郁葱葱,幽静恬然,景色宜人,相信烈士们一定会在这里安息的.但除了瞻仰烈士,欣赏美景外,作为一名外语工作者,无论走到哪里,总会下意识地注意到一些英文标识.哪些翻译的独具特色,哪些翻译的中规中矩,哪些翻译的还有待考究.没想到此次出游还真发现颇多.笔者注意到雨花台景区很多翻译都不大规范.当然作为一名外乡人给南京提意见似乎有点狗捉耗子之嫌,况且南京又有那么多的英语权威,好像又有点班门弄斧之疑.但是,出于对英语语言爱好之缘故,笔者只能冒言以教了.
旅游景点、翻译、烈士陵园、雨花台、南京、外语工作者、英语语言、花台景区、欣赏美、外乡人、瞻仰、英文、意识、特色、权威、规范、出差、标识
25
H0(语言学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
77-79