翻译导读与注释:散文如歌--例谈抒情散文韵味的翻译保留
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

翻译导读与注释:散文如歌--例谈抒情散文韵味的翻译保留

引用
@@ 1.本文是美国历史文化研究史上的名篇,常被录入有关教材,尤其是向外国人介绍美国的教材.本文摘自美国新闻署出版的Reflections on the Americans and Ameri-can Character(原书翻译见本人与贾文山同志合译,由北京工人出版社1989年出版的<美国,没有童年>),是该散文集的首篇.此处译文是笔者在1989年译文的基础上经过进一步润色而成的修改稿.在此仅选取全文第一段尽可能做详细的注解,希望对爱好翻译的朋友有一定的参考价值.

翻译、导读、散文集、美国、出版社、译文、历史文化、教材、研究史、外国人、选取、新闻、文山、童年、润色、录入、价值、基础、合译、工人

24

H0(语言学)

2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

87-89

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国翻译

1000-873X

11-1354/H

24

2003,24(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn