论商标汉英翻译的几个关键问题
”忠实”与”通顺”等任何现有的翻译原则都不足以解决商标汉英翻译的质量问题,因为商标汉英翻译不仅涉及译者的语言、文化、知识等方面的艺术综合能力,而且译者的文字搭配创造性和想象力.本文论述汉英商标翻译中的用词、文化因素、汉字处理三个关键问题,指出解决这三方面的问题应遵循的原则,旨在表明商标汉英翻译需要译者的语言、文化、艺术的综合能力,更需要译者的创造性和想象力.
商标、汉英翻译、关键问题
24
H059(写作学与修辞学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
68-71