口译一部茶花女造就一个翻译家--记被遗忘的翻译家王寿昌
@@ 提起法国小仲马名著<茶花女>,许多人都知道它的第一位中文译者--大翻译家林纾.但遗憾的是,对他的合作者王寿昌人们却知之甚少.林纾因不懂外文,必须依靠合作者们口述才能进行翻译,而王寿昌,他的第一位合作者,口译<茶花女>的第一人,在大翻译家林纾声名远播的上百年间几乎默默无闻.实际上,王寿昌不仅成功地翻译了中国历史上第一部西洋小说,为中西文化交流作出贡献,而且还促成了林纾成为不懂外语的翻译家.在中国翻译史上,王寿昌的名字不应被遗忘.
口译、茶花女、翻译家、合作者、中国、文化交流、翻译史、中文、小说、西洋、外语、外文、名著、历史、口述、法国
24
J61;I10
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
55-57