莎剧的翻译:从散文体到诗体译本--兼评方平主编《新莎士比亚全集》
@@ 1978年人民文学出版社在对朱生豪所译莎士比亚31部剧进行全面校对的基础上,补齐了尚告阙如的六种历史剧和1 54首十四行诗以及两首长诗,首次在国内推出一套散文体<新莎士比亚全集>译本,成为我国外国文学翻译界和出版界的一件大事,满足了广大读者多年的渴求,受到众多学者的称赞.
翻译界、散文体、译本、莎士比亚全集、外国文学、十四行诗、人民文学、朱生豪、历史剧、大读者、出版社、出版界、学者、校对、基础、国内、长诗
24
G236(出版事业)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
40-44