文学语篇的多重结构与译者的多重角色
本文从文学语篇的多层次交流模式出发,分析和探讨了译者的多重角色.认为译者是读者和再作者的结合,译者与译文读者的关系应该上升到作者-读者关系来研究.文学翻译批评应该从文学语篇交流的特点出发,把语言形式与文学意义结合起来研究译者在跨文化语境下话语过程中的参与者角色和地位.
文学语篇、话语过程、作者、译者、读者、文本
24
I046(文学创作论)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
29-31
点击收藏,不怕下次找不到~
文学语篇、话语过程、作者、译者、读者、文本
24
I046(文学创作论)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
29-31
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn