英汉称谓语的语用功能比较与翻译
有关称谓语的研究由来已久.但不论是西方学者,还是汉语语言学家都侧重对各自语言中的称谓体系的研究和概括,并认为称谓语不仅具有一定的语义特点,而且还具有一些普遍的语用功能.本文从跨文化交际的角度,对英汉称谓语所含的普遍语用功能进行比较,认为英汉称谓体系存在较大差异,即便在语用功能方面可能具有某些共通的作用,但在表达方式和实际使用等方面的差异十分明显.因此,在翻译过程中,只能根据一定的语境和上下文来确定其语用含义,立足于等效交际价值的实现.
称谓、体系、语用功能、跨文化交际、翻译、等效
24
H059(写作学与修辞学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
26-28