两种变异类比观:文化变异与译语变异 --对”语言个性理论”的一些思考
文化移植引起一定的形态变异这一现象及其必要性已是学术界公认的事实.人们发现,翻译活动也有类似情况-语言形态的变异.而这一点正是高健先生的”语言个性说”所特别强调的情况.但这一翻译主张,甚至包括提出这一主张的整个学说本身,是否同样合理,则仍有待证实.本文从这一基本相似性出发,对这两种颇为相似的变异进行了多方面的类比性研究,结果表明,至少从文化研究的角度来讲,上述这一翻译论点(乃至包括提出这一论点的这个学说本身),在逻辑推理上可说是合理的和不无根据的.
文化变异、翻译变异、语言个性论(语性论)
24
H059(写作学与修辞学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
22-25