从《天净沙·秋思》的英译文看”形式对等”的重要性
功能语言学者所说的”形式是意义的体现”与翻译学者所说的”改变形式也就改变了意义”基本是一样的,都指出了形式在意义体现方面的重要性.本文以”形式对等”为基本点,从语言分析的角度比较马致远的<天净沙@秋思>的三种英译文.从译文是否忠实于原文,是否能传递原曲的意境,留给读者想象的空间有多大等方面对三种英译文作了试探性的分析.本文的分析表明了”形式对等”在诗词翻译中的重要性.
形式对等、诗词翻译、<天净沙@秋思>
24
H059(写作学与修辞学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
21-23