翻译中的借情写景和意象转换--吉丽安·道格拉斯之《初雪》译后
@@ 笔者在2002年2期”导读”中说过:”译好描述性语言是翻译的基本功之,就像学绘画得先学好素描一样.”语言文字按其体裁可分为诗歌、小说、散文、戏剧以及议论文或广告词等等;若按其表述方式,则可大致侣分为描述、叙述、阐述、论述和劝谕五类.
翻译、意象转换、描述性语言、语言文字、表述方式、议论文、基本功、叙述、小说、戏剧、素描、诗歌、散文、绘画、广告、导读
23
H31(英语)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
92-93