议法律翻译中译者的创造性
法律翻译历来被认为是对译者要求最为苛刻的一类翻译,但是随着法律翻译理论和实践的发展,法律翻译者正在逐步改变过去所扮演的被动角色,在翻译过程中拥有了更大的主动性和自由度,甚至成为法律的共同起草者.本文以中国大陆的法律翻译为主,从中国法律翻译入手,结合西方多语立法国家的法律翻译理论与实践,对译者在翻译过程中所享有的创造性问题进行了探讨.
法律翻译、创造性
23
H059(写作学与修辞学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
41-43