歌词的英汉翻译
作者认为歌词翻译的目的是寻求与原文的演唱效果尽量接近的译文,翻译的难点在于与音乐配合的问题,其中涉及到译文的轻重缓急、抑扬顿挫等,这些都要受到音乐的限制.作者结合有关理论,通过一些实例,对如何进行歌词的英汉翻译作了简单的分析和归纳.
音节、重音、句读、字调
23
H059(写作学与修辞学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
31-34
点击收藏,不怕下次找不到~
音节、重音、句读、字调
23
H059(写作学与修辞学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
31-34
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn