论译者介入
本文认为传统的翻译理论着眼于将原文看作”绝对标准”,主张译者应竭力摆脱主观性的控制,使译文忠实原文.这种传统的译论忽视了译者在翻译过程中的主观能动参与作用.本文借用现代文论的观点讨论了翻译过程中的译者行为,认为无论在理解或是表达阶段,译者的主观介入是客观存在的.
传统译论、译者介入、理解、表达
23
H059(写作学与修辞学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
19-22
点击收藏,不怕下次找不到~
传统译论、译者介入、理解、表达
23
H059(写作学与修辞学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
19-22
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn