10.3969/j.issn.1000-3150.2015.05.016
“红茶”英译刍议
红茶,发端于中国.作为茶类的一种,历经从无到有、从国内到海外的传奇式发展,已成为国内,尤其是国际茶叶市场的主流产品.
初学英语的人,望文生义,多半会认为红茶的英译应该是“red tea”;熟知英语的人,很可能会告诉初学者,红茶的英译应该是“black tea”.由王同亿主编的《英汉辞海》对“black tea” 的解释也是“红茶”.我国于2014年10月27日首度实施的国家标准GB/T 30766-2014《茶叶分类》中,对红茶的英文也用了“black tea”,而英国人李约瑟博士(Dr.Joseph Needham,1900~ 1995)在他所撰写的对现代中西文化交流产生深远影响的《中国科学技术史》中,则毫不迟疑地选用了“red tea”[1].
2015-06-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
36-37