“红茶”英译刍议
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1000-3150.2015.05.016

“红茶”英译刍议

引用
红茶,发端于中国.作为茶类的一种,历经从无到有、从国内到海外的传奇式发展,已成为国内,尤其是国际茶叶市场的主流产品. 初学英语的人,望文生义,多半会认为红茶的英译应该是“red tea”;熟知英语的人,很可能会告诉初学者,红茶的英译应该是“black tea”.由王同亿主编的《英汉辞海》对“black tea” 的解释也是“红茶”.我国于2014年10月27日首度实施的国家标准GB/T 30766-2014《茶叶分类》中,对红茶的英文也用了“black tea”,而英国人李约瑟博士(Dr.Joseph Needham,1900~ 1995)在他所撰写的对现代中西文化交流产生深远影响的《中国科学技术史》中,则毫不迟疑地选用了“red tea”[1].

2015-06-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

36-37

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国茶叶

1000-3150

33-1117/S

2015,(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn