语言国情学视阈下《金匮要略》病证名英译探析
中医病证名词简意奥,饱含医学和文学色彩,给中医典籍英译带来诸多障碍.故此,文章以《金匮要略》病证名为例,立足语言国情学视角,通过归类其命名特征,剖析病证术语国情文化特质,提出病证名翻译应遵循“追本溯源,正解病名”和“尊重国情,力保特色”两大要点,并结合实例对比分述了借译、直译、音译、意译、增译5种译法在“文化共核”和“文化空缺”两类病证名英译中的应用,以期促进病证术语医学内涵和文化内涵的等效传递.
语言国情学、金匮要略、病证名、英译
32
H31;H35
江苏省高校哲学社会科学研究资助项目2015SJB171;Philosophy and Social Science Funding Project of Higher Education Institutions of Jiangsu Province2015SJB171
2017-05-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
1461-1464