中医药术语英译规范之民族性原则初探
“民族性”是全国科学技术名词审定委员会英译规范的重要定名原则,最能体现中医药术语英译规范民族性的翻译方法为“音译法”,此法能将中医学之民族特性及文化归属鲜明呈现出来.本研究团队建议,在中医药术语英译规范研究中,宜将“音译词”作为穴名、方名、人名、地名、药名及书名的第一译名.
中医药术语、英译规范、民族性原则、音译词
29
H136.5;B82;F0-0
2014-12-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
3394-3396
点击收藏,不怕下次找不到~
中医药术语、英译规范、民族性原则、音译词
29
H136.5;B82;F0-0
2014-12-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
3394-3396
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn