10.3969/j.issn.1003-0042.2022.02.008
乐籍西译:五种《乐记》西文译本、译者及其传播
作为汉学西徂的一部分,《乐记》的西译及其在欧美的传播至今已有将近三百年的历史.本文利用西文原始文献和前人研究成果,在海外汉学史的框架之下,从译者语境和译本语境的视角,阐述二十世纪前来华西人所翻译的五种《乐记》译本、译者生平、所用的底本和参考的译本、翻译策略,并简要论述《乐记》译本在欧洲的影响.
乐记、西译、版本、钱德明、嘉略利、秦右、理雅各、顾赛芬
2
K26;H315.9;I206.6
国家社会科学基金18ZDA025
2022-06-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共11页
74-84