主编心语
我们学科的根在于land.所以我多次强调,日本人将landscape翻译成景观,是丢掉了land,而吴良镛先生将其翻译为"地景",非常准确,将概念指向那些现在或将来漂亮美好的土地.
中文"园林"二字,按我的理解,是指实体,不是指造园活动.而用一类实体作为研究对象,是最扎实稳当的学科,此其一;其二,与landscape专指land的视觉特性不同,园林还包括了land上所拥有的voice、smell、touch、wind、temperature、humidity、air pressure等一切涉及人类感知的元素,以及这些元素本身的活动、生灭、表情、规律……
29
2013-08-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
1