从德国翻译目的理论的角度分析旅游景点英译——以扬州东关街为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1004-8502.2015.11.120

从德国翻译目的理论的角度分析旅游景点英译——以扬州东关街为例

引用
20世纪70年代末,弗米尔创始的翻译目的或功能学派主张重社会文化及交际功能的翻译目的,认为翻译应重视实现特定功能的目的取向,对忠实原文的传统翻译观提出了挑战.该理论为我们在旅游景点英译的翻译实践提供了全新的视角.从德国翻译目的理论出发,通过对扬州东关街标志牌翻译的比对分析,认为旅游景点英译应以目的语的读者为中心,并提出了增译、减译、改译的翻译方法,以对后来人的旅游翻译实践有所启发.

翻译目的理论、旅游景点英译、翻译方法、扬州东关街

D91;R62

2016-02-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

121-122

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国校外教育(下旬刊)

1004-8502

11-3137/G4

2015,(11)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn