晚清传教士中国助手的身份认同问题——以王韬、管嗣复、蒋敦复为中心
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

晚清传教士中国助手的身份认同问题——以王韬、管嗣复、蒋敦复为中心

引用
本文意在揭示汉语基督教文献写作的过程中,中国文人作为文学的动能,其身份认同的复杂性.以王韬为主轴,本文讨论了管小异、蒋敦复和王韬三位传教士助手,在1850-1860年间的身份认同危机问题.管小异助裨治文译《大美联邦志略》,但却毅然拒绝助译《圣经》.蒋敦复助慕维廉译《大英国志》,但又暗自增删成另一版本,借之以攻驳西方政制及其背后的基督教.王韬则采取调适的策略,希求汇通儒耶.王韬在助译汉语基督教文献时,渗入了许多儒教的元素.三位作者认同的复杂性也影响了基督教文学的写作和解读.

传教士中国助手、身份认同、王韬、蒋敦复、管小异

I106.99;K257;H315.9

教育部人文社会科学研究项目;中国博士后科学基金;谨此声明并致谢

2014-12-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

35-47

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国现代文学研究丛刊

1003-0263

11-2589/I

2014,(11)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn