理雅各重译《诗经》中的翻译修改研究——以《国风》英译为分析中心
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1005-3247.2021.04.017

理雅各重译《诗经》中的翻译修改研究——以《国风》英译为分析中心

引用
本文选取理雅各1871年散体版和1876年韵体版《诗经·国风》中的160首诗的英译作为主要研究对象,分析理雅各《诗经》重译中的翻译修改.在宏观层面,理雅各删除了散体版中所有的中文和脚注,将182页的前言缩减到57页,韵体版皆有韵脚,并对译诗的格式作了调整,采用了不同的缩进和对齐格式.微观层面的修改主要包括同一意象的不同翻译、"兴"体的显化处理以及修辞格的主动添加,并对典型例子进行了评析.理雅各之所以重译《诗经》主要在于他身份的变化、对大众读者的照顾以及自身诗学观念的调整.这种修改与重译有利于《诗经》在西方世界的广泛传播及其经典化进程.

理雅各;《诗经》;重译;翻译修改

I222(诗歌、韵文)

国家社会科学基金16CYY008

2022-01-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共10页

160-169

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国文化研究

1005-3247

11-3306/G2

2021,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn