10.3969/j.issn.1002-235X.2015.08.006
“矮子当中的将军”--评文铮译《耶稣会与天主教进入中国史》
文铮所译《耶稣会与天主教进入中国史》,2014年由商务印书馆出版。[1]它以德礼贤注释本为底本,[2]堪称一部费心、费力和费时的译作。根据《译者前言》,该译本始终得到美国旧金山大学利玛窦中西文化研究历史研究所的鼎力支持,其前任所长马爱德曾于1998年抱病前来北京对译者进行“考核”,而在初译稿完成后,其新任所长吴小新聘请在美国大学任教的意大利汉学家梅欧金“专程来华,与译者一同工作,以对照意大利原文、逐字逐句诵读译文从而进行校雠的方式来修改译稿”。此外,在翻译的过程中,译者获得诸多中外知名学者的帮助,而“文庸先生不辞劳苦,先后校读译稿三遍,并在历史和宗教方面提出了很多中肯的修改意见”。《译者前言》最后感慨道:“现在,这部《耶稣会与天主教进入中国史》在经过十余年的翻译、审校、修改和等待后,终于能够出版了!此时此刻,译者在欣幸之余也有一丝不安,担心译文中仍存在着这样或那样的问题。当然,译文中的任何错误和纰漏都是由于译者的浅薄和疏忽造成的,本人要为此而承担责任,只是衷心希望发现这些问题的读者能够通过各种渠道及时反馈给本人,以便及时订正,从而不断完善这个译本。”
将军、耶稣会、天主教、意大利、译文、商务印书馆、逐句诵读、译本、修改意见、文化研究、美国、历史、及时反馈、国史、翻译、大学、出版、同工作、利玛窦、旧金山
G4 ;I20
2015-09-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共12页
30-41