译介之魂
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1002-235X.2006.04.003

译介之魂

引用
@@ 一 新版<鲁迅全集>未将译文收进去,实在有些可惜.鲁迅那一代人,对翻译的看法比今人严肃,其中有诸多考虑在里:有时甚至将创作放在次位,把介绍域外的文艺看作当务之急.连他的弟弟周作人也持类似的态度,在编文集时,亦收入译作,将其看成自己的随笔的一部分.我看鲁迅的日记与年谱,印象是购洋人之书与翻译这些作品,颇为耗神.搞这些译介工作,丝毫没有自娱自乐的雅兴,有时也像在接受痛苦的输液,刺痛着自己的神经.他在此处所花的时间,比自己的创作要多得多.

鲁迅全集、自娱自乐、翻译、创作、周作人、作品、印象、译作、译文、文艺、文集、态度、随笔、输液、收入、神经、日记、年谱、次位

I1(世界文学)

2006-09-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

13-18

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国图书评论

1002-235X

21-1035/G2

2006,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn