关于汉语专名的回译问题
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1002-235X.2001.04.007

关于汉语专名的回译问题

引用
@@ 蒋寅博士在<书品>1999年第3期发表<近刊译著中的知识性错误>,指出了四部译著中的一些翻译错误.这些错误有个特点,就是错的多是汉语专有名词.致误原因是译者中国文史哲知识不够,在由外文回译为中文时就把中国人名或书名按语音翻译,结果不知所云.这一现象在当今译界似乎有相当普遍性,因而一部号称”一流专家,一流译作,一流出版社”印行的著作竟把孟子译为”孟修斯”,在学界引起不大不小的波浪,<中华读书报>曾为此专门展开讨论.笔者手头有一部做得很好的书,也有类似错误.

汉语、专有名词、中国、知识性、语音翻译、译著、翻译错误、文史哲、普遍性、读书报、出版社、专家、著作、中文、译作、学界、外文、人名、孟子、博士

H05;TP3

2006-09-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

19-20

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国图书评论

1002-235X

21-1035/G2

2001,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn