《黄帝内经》 教材英译技巧探析
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1007-8517.2017.22.zgmzmjyyzz201722043

《黄帝内经》 教材英译技巧探析

引用
《黄帝内经》 作为中医经典医籍,含有大量中医特色文化负载词、 经典语句.学习者在正确理解词句基础之上才能更好地学习 《黄帝内经》,所以尊重经典、 忠于原著、 恰当翻译方能体现其文学医学价值,利于学习研究及传播推广.在中医国际化大趋势下,现已有较多 《黄帝内经》 翻译版本.由于各作者文化背景以及对中医知识掌握程度不同,翻译内容出现较大差异,易造成对中医经典 《黄帝内经》 的错读及误解.选取四本中外 《内经》 译本为语料,各取所长,归纳总结在词句翻译中出现的问题并提出改进方案.

黄帝内经、教材、中医英译、文化负载词

26

R-05(一般理论)

2018-01-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

121-123

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国民族民间医药

1007-8517

53-1102/R

26

2017,26(22)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn