从“深化改革”的英译看中式词语搭配
本文以“深化改革”的译词搭配为例对《习近平谈治国理政》英译本作了调查,发现该动名搭配无一译为目前我国译界流行但自然英语并不存在的deepen reform.这一现实说明,该书英译本的词语搭配非常地道、流利和自然,确保了译本的质量.该书的出版为国际读者架设了又一座理解中国的桥梁.
词语搭配、深化改革、治国理政、质量评价
31
2018-09-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
47-50
点击收藏,不怕下次找不到~
词语搭配、深化改革、治国理政、质量评价
31
2018-09-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
47-50
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn