论“中华老字号”的国际化译名——以天津相关翻译实践为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

论“中华老字号”的国际化译名——以天津相关翻译实践为例

引用
“狗不理”包子作为天津中华老字号,推出了GO BELIEVE作为其英文品牌名,对此,业界发起了关于老字号品牌的翻译问题的讨论——使用汉语拼音翻译还是纯英文译名?本文针对天津中华老字号及其英译状况进行了调查,发现其中存在许多问题,但是汉语拼音是本地老字号翻译的主要方法.经过分析和论证,本文主张汉语拼音作为中华老字号翻译的基本策略,并且提出了中华老字号汉语拼音译名翻译的拼写形式.

中华老字号、翻译、汉语拼音

28

本文为天津市社科规划项目“走向国际的天津品牌之翻译规范化研究”TJWY12-085的阶段性成果.

2015-09-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

28-31

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国科技翻译

1002-0489

11-2771/N

28

2015,28(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn