10.3969/j.issn.1002-0489.2004.02.006
论同声传译中的译员角色
本文从有关话语基调的理论出发,结合一些实证研究和同声传译的特点,阐述了同传译员在同声传译过程中的角色定位.同传译员不是讲话者的目标受话者,与交际的双方不发生直接关系,但交际双方对译员又都有所期待,正是这些期待给了译员发挥创造力的空间.一名出色的译员要依据交际双方的角色关系来定位自己的角色,并在把握发言主题和选用合适的表述方式传递信息方面发挥自己的作用.
同声传译、话语基调、角色
17
H0(语言学)
2004-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
20-23