英汉翻译中的文化差异及应对策略——评《新时期英语翻译理论与实践的多维度研究》
语言是人类交流的媒介,也是文化传播的载体.在翻译中,译者需要结合直译与意译翻译方法,在了解其国家文化背景的基础上进行翻译.在中英翻译中,中国译者进行英语翻译可根据原文的内容和文化背景进行还原,这是基于原文的客观性,但是如果翻译作品是文学作品,那么翻译目的是为了方便中国读者阅读,这个时候就需要根据中国读者惯有的语言风格还原作品文化背景.
2022-03-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
后插18