《道德经》在西班牙语世界的译介
自第一个西班牙语译本1于1916在阿根廷诞生至今,《道德经》的西语版本2已达1 12个3(译本80个).
《道德经》在西班牙语世界传播的萌芽期(20世纪70年代前)
《道德经》是诗歌体经文,句式整齐、音韵优美、含义隽永,除了学者和哲学家,自然而然也引起了诗人的广泛关注.1916年,由乌拉圭诗人和作家艾蒙多·蒙特雷(EdmundoMontagne,1880~1941)翻译的《道德经》(Ellibro del sendero y de la línea-recta)在阿根廷出版,这也是能够查阅到的最早的西语版《道德经》.
西班牙语世界、道德经
B83;I106.2;B223.1
国家社会科学基金17CZW038
2020-04-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
73-79