华裔美国诗歌与中国古诗之互文关系探微——以陈美玲诗作为例
本文以华裔美国女诗人陈美玲的诗作为例,探讨华裔美国诗歌与中国古典诗歌的互文关系,解读陈美玲诗作或直接引用、或呼应、或翻译、或戏仿中国古诗的意义:诗人是情之所至,回归母国文化传统,还是有意使用中国文化符码,以彰显自己的族裔身份?其与华裔美国文学的书写传统有怎样的契合与疏离?本文指出,以陈美玲为代表的华裔美国诗人所选择的双语互文的创作方式,既受到母国和居住国双重文学、文化传统的影响,更是诗人的自主选择,而这种选择的背后,依然纠结着美国少数族裔的身份政治.
华裔美国诗歌、中国古诗、文化符码、身份政治
I106
2014-06-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
158-170