翻译、民族国家、现代性和传统——论顾彬的汉语诗歌批评
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

翻译、民族国家、现代性和传统——论顾彬的汉语诗歌批评

引用
一、翻译作为摆渡 "相互之间不能完全地理解,无论如何也不算是灾难;忘记了我们会习惯性缺乏理解,这才是灾难."顾彬在《"只有中国人理解中国?"》中如是说.作为一名汉学家,作为中国文学(文化)的充满激情的旁观者,顾彬的汉学研究一直在试图理解我们所处身其中、因习以为常而陷入执迷的中国文学(文化),他时常给我们带来震惊性的批判视野.在他眼里,交流并非等同于完全地相互理解.恰恰相反,交流开始于误解,为此他写过一篇文章叫做《误读的正面意义》.正如伽达默尔所说,每一个理解者总是处于一定的"前理解"(Vorverst?ndnis)之中.前理解赋予理解者特殊的视域,理解是具有历史性的.不过,在与他者的关系领域中,这种视域并不封闭而是向他者开放的.理解者的任务就在于通过交流而扩大自己的视域,与他者的视域进行融合,从而产生陌生的意义,使人呼吸到另外的空气从而更新自己.

翻译、民族国家、现代性、汉语、理解者、中国人、视域、前理解、交流、灾难、相互理解、文学、文化、汉学研究、伽达默尔、习惯性、历史性、汉学家、译作、视野

G4 ;TP3

2017-09-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

63-69

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

扬子江评论

1009-542X

32-1787/I

2017,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn