10.19689/j.cnki.cn10-1361/h.20230105
中国立法语言及其翻译规范化建设的现状与思考
立法语言在法律语言中具有基础性地位.立法语言及其翻译规范与否决定着立法质量的高低,也关乎中 国法治形象的国际塑造.考察中国立法语言及其翻译规范化现状可以发现:虽然中国制定了《中华人民共和国立 法法》和《立法技术规范(试行)》,立法语言规范工作初见成效,但立法中仍有不少语言问题,规范的体系化、 制度化建设有待完善;就翻译规范而言,目前仅有学者提出的若干总体原则,尚无包含具体规则的规范性文件. 究其原因,主要是学界相对忽视立法语言相关教学和研究,立法机关也轻视语言在立法技术中的地位.中国立法 语言及其翻译规范建设可以借鉴境外比较成熟的规范建设经验.在比较分析境外国家和地区立法技术规范文件的 基础上,建议中国进一步完善立法技术规范体系、建设立法翻译标准化术语库,完善立法语言审查制度、健全立 法翻译审校制度.
立法语言、法律翻译、翻译规范
8
H002
广东外语外贸大学翻译学研究中心项目CTSZB201902
2023-01-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
74-82