中国城市概览的译者风格考察
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1001-0823.2014.04.011

中国城市概览的译者风格考察

引用
Baker提出的考察“译者风格”的方法论一般以文学作品为考察对象,文章在其基础上改进方法论以公共叙事文本——中国城市概览为考察对象,以美国城市概览为类比语料进行参照,探究中国译者的翻译风格与原语作者的写作风格的异同.词语层面,中国译者词汇变化度上缺乏均衡性,整体上词汇变化度高于类比语料.句法层面,倾向于使用较长的复杂句进行表述,这使得译文呈现出相对于类比语料的复杂化趋势.此研究结论与贝克在文学文本翻译中发现的简化倾向相反,说明翻译的目的语特征和文本类型对译者风格都有重要影响.

译者风格、城市概览、复杂化、文本类型、类比语料

H059(写作学与修辞学)

2014年教育部人文社科青年基金项目“外宣翻译的政治性剖析及其翻译策略研究”14YJC740127;2013年黑龙江大学学位与研究生教育教学改革研究项目“本地化行业发展与MTI培养模式创新”;2011年黑龙江省商务英语学会科研项目“基于语料库的《商务英语翻译》精品课程建设研究与实践”2010Z004

2015-01-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

59-65

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

语言与翻译(汉文版)

1001-0823

65-1015/H

2014,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn