音译外来词的语义调整及认知制约研究
借词是语言接触的产物,同时也是语言发展的重要途径.本文基于《新华外来词词典》,考察了音译外来词进入汉语词汇系统的语义调整表现及认知制约特点.结论 认为:音译外来词的语义调整主要包括义项调整、基义变化、陪义变化、词义竞争、语义功能改变、语素化引发的语义泛化等六种类型;在语义调整过程中,受到来自词义联想、求新求雅、崇尚简约、隐喻转喻、语义活跃度、增加语义显著度等六个角度的认知心理制约.
音译外来词、语义调整、认知制约
H035(语义学、语用学、词汇学、词义学)
本研究得到2019年度教育部人文社科基金“基于语义知识库的名核结构'句法—语义'接口研究”;江苏省社科基金“词汇—句法语义”链接知识库的开发与应用研究”
2020-09-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
97-106