10.20047/j.issn1673-7210.2023.06.45
中医翻译理论与话语权构建
古代中医的对外传播是以汉语为媒介的.但近年来,中国在中医对外传播中话语权缺失,表现为中医英译标准选词中的话语权不足、现代医学阴影下中医文化的矮化等,这亟需重塑中医翻译话语权.在辨清翻译研究概念逻辑的基础上,笔者主张基于理论视角重塑中医翻译话语权,即秉持中医文化翻译思想,以异化翻译策略为主导,构建"翻译思想-翻译策略-翻译方法"多维度交叉融合的中医翻译理论,指导中医典籍翻译实践,在中医术语翻译标准选词中赢得主导权,避免中医翻译"去中国化"倾向,推动中医药文化对外传播.
中医翻译、话语权、翻译理论、文化翻译思想
20
R2-05
山东省社会科学规划研究项目;山东省中医药科技项目;山东中医药大学研究阐释党的十九届五中全会精神专项课题;山东中医药大学来华留学教育教学研究专项课题;山东中医药大学来华留学教育教学研究专项课题;山东中医药大学中医话语特征与中医翻译青年科研创新团队成果
2023-04-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
194-196,封3