“一带一路”背景下西安市医院公示语英译现状调查
目的 调查“一带一路”背景下西安市医院公示语的英译现状,针对问题提出相应的建议,旨在改善西安市医院人文环境.方法 参照《公共场所双语标识英文译法》对收集的6所三甲医院的403例公示语样本进行问题归类与分析.结果 西安市医院公示语英译在词汇、语法和语用等方面存在的诸多问题,其中,翻译不合规范占31.43%,语法错误占3.81%,语用失误占14.29%,无英文对照占38.1%,制作失误占3.81%.结论 相关部门必须加强公示语规范化的监督与管理.此外,译者要以受众为中心,除了精通医学专业术语的特点,还要了解文化差异,借用英语国家已有的公示语翻译样本,体现以民为本的思想,最终实现服务大众、与国际接轨的目的.
医院、公示语、英译、一带一路
13
R059
西安医学院校级重点学科项目西医发[2015]97号
2016-08-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
177-180