10.15998/j.cnki.issn1673-8012.2016.05.015
信息时代的翻译嬗变及其对翻译专业教育的启示
相比信息技术普及前的时代,信息时代的翻译发生了诸多重要变化:翻译生产方式由个体行为向集体协作模式转变且信息技术发挥的作用日益增大,翻译对象由文学文本转变为应用型文本,翻译标准由“信、达、雅”转向多元标准,翻译的职业化特征也日益显著.这些新的变化能给翻译专业教育以重要启示:应改革教学内容,加大翻译技术类和职业教育类课程比重,并将应用型文本作为主要翻译材料;可采用项目式、体验式、合作式、翻译课堂、学徒制等教学方式帮助学生建构行业需要的能力;在评价方式方面,可借助在线学习管理系统实施形成性评价,采用答辩、撰写调研报告、实施项目等方式强化学生的翻译职业能力.
信息时代、翻译、翻译专业教育、启示
4
G642.0(高等教育)
全国教育信息技术研究“十二五”规划专项课题“信息技术与英汉笔译课程的深度融合”146232118
2016-12-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
103-108