10.3969/j.issn.1000-2979.2018.02.007
鸦片战争前后国名译词用字考察——以《海国图志》为例
文章对《海国图志》所载欧美主要国家国名译词的用字情况进行了考察,发现其用字情况总体上呈混乱不一的状况,反映出鸦片战争前后国名译词用字的基本面貌.文章认为,这种情况的形成与汉语方言的影响等外部因素有关,更是选用同音(音近)字和异体字、字形讹误等汉字系统内部因素共同作用的结果.国名译词用词应该规范、统一,表音的准确性、字面意义的积极性、字际之间的区别性、字形书写的简易性、同音类聚的统一性应该成为译名用字的优选原则.
《海国图志》、国名译词、用字、成因、优选原则
H159(写作、修辞)
国家社科基金重点项目"历代训注古今字汇编及资料库建设"项目13AYY006的相关成果
2018-09-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
43-50