一本能提升古文字知识的好书——陈炜湛《古文字趣谈》荐读
最近在听高三语文试卷讲评课时见到了这样的现象:一位教师在讲解文言文翻译题时,讲到了这样一句古文翻译:王师征河东,契丹既通使,而寇石岭关以援贼(《宋史·王拱辰传》).此处的"寇"应该是攻打、袭击之义.这位老师说:"‘寇’在这里是名词作动词,由侵略的人引申为攻打这个动作."其实,"寇"是一个会意字,上面宝盖头指房子,"元"指人头,"攵"指一个人手持棍子作击打状,合在一起表示一个人闯进房间里攻打、抢主人.《王力古汉语字典》列"寇"的第一个义项便是劫取义.许慎《说文解字》亦说:"寇,暴也."即暴力袭击人.可见,"寇"的本义应该是攻击、抢劫义,作动词,然后引申出抢劫者、侵略者之义.由此可见,若语文教师具备一定的文字学知识,便能对古文翻译中学生碰到的疑难字作出准确、通俗易懂的解释.
提升、古文字、知识、古文翻译、王力古汉语字典、试卷讲评课、语文教师、说文解字、侵略者、抢劫、动词、暴力袭击、中学生、疑难字、文字学、文言文、会意字、宋史、手持、人头
I20;TP3
2016-06-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
83-85