"而"字究竟该作何解?
"故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣."这段文字出自《庄子·逍遥游》,其中"而征一国者",苏教版课文给出的注释是"而取得一国之人的信任的人",而《教学参考书》的翻译则是"能力足以取信一国之人的人".由此推测,前者将"而"视作连词,后者则将它释作"能力".这两种说法在前人的注疏中都出现过,孰是孰非,值得作一番深入探究.
教学参考书、能力、逍遥游、苏教版、庄子、信任、文字、推测、课文、翻译
G63;G62
2016-06-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
44-45