10.3969/j.issn.1001-8476.2013.09.021
“渴睡”与“瞌睡”
朱自清先生《荷塘月色》一文(人教版高中语文第二册)中有这样一句话:"树缝里也漏着一两点路灯光,没精打采的,是渴睡人的眼."有学生指出"渴睡"应该为"瞌睡",马上有学生反对说"渴睡"是"渴望睡觉",和"瞌睡"不同.两种理解,孰是孰非?其实,"渴睡"就是"瞌睡",不能理解为"渴望睡觉".
首先,从词义看.《现代汉语词典》《新华词典》均无"渴睡"词条.《辞源》《汉语大词典》作为词条收入"渴睡".《辞源》对"渴睡"的解释是"欲睡,思睡.今通用‘瞌睡"";对"瞌睡"的解释是"困倦而思睡".《汉语大词典》对"渴睡"的解释是"瞌睡,想睡觉或困倦而进入睡眠半睡眠状态";对"瞌睡"的解释是"倦极思睡,打盹".可见,"渴睡"和"瞌睡"虽形式各异,词义却相同,应该属异形词范畴.将"渴睡"释为"渴望睡觉"虽勉强讲通,实属望文生义.
瞌睡、汉语大词典、解释、学生、新华词典、睡眠状态、荷塘月色、汉语词典、高中语文、辞源、词义、词条、朱自清、异形词、人教版、反对说、通用、收入、范畴、灯光
R31;U47
2013-10-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
69-70